杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127105|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) g9 s$ [" G* e
! c- J" M- z6 q# j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. s4 _& s3 c* [7 U; Q6 u/ ~* ?9 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, ]$ U8 k( _: q1 [- t; {4 o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 W) u& F& _. J( F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. t; M- P% k# x! r/ f' c: h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# H& _4 q% u8 h7 g* L

% q  ]7 @7 ]$ _7 ]& d# D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 Q8 \! w0 V* L- k3 y  C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" `8 T4 V7 \; `9 Y9 \* G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* i7 C; f7 }% J4 e$ _; s3 ?) r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  ]" R, Q: G! u% e8 ^9 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; n( J5 [  q% t- d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% }. |1 p/ k& o; y/ C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* ?. q+ M9 I: B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 q2 m/ G, y  p! _3 }0 m$ B0 Q7 H* L0 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- ^- m1 S7 I0 ?; N! @4 m/ O1 P3 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ g$ O, w1 N# r4 B9 c6 W5 d! C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 J; F9 }, `+ h8 @  x" @" k* h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% l+ @* |- k" ^6 ~6 r, x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- p; F: [, G" C$ t2 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- v2 o7 }" i4 I5 J6 g1 C4 ?% m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 }; d5 z& t) z' \5 L3 P. n0 [  [b]弗:[/b]不知道了……
. K2 H; \" L, B  [b]苏:[/b]记不住了?' b$ h" w( g3 f, [" K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% I9 @1 h  \4 Z, J, r! D6 _1 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ J+ ^6 {# J2 N6 w/ k8 l  ^4 m4 O$ R  [b]张:[/b]难。) I. m1 V) o( V5 l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% A- i5 l( O$ M) T; ^; l* b% l. `0 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ J, n; p- Q, _: N& B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; c* U& `( g/ J  [b]张:[/b]是的。
1 L% N! w! f& T( H! a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( z( ]& S3 y+ T6 b- f" H, E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) \2 U5 n) R3 Q9 P6 q* _& W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; D! y5 V/ F8 ^' T- x' b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ n: ]. V6 s9 H/ n! K7 O+ \1 w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 `3 i  t1 A2 ?. o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 b% l. k. o/ e$ F, X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ s0 f* B% ^# E. r- r( k
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 O+ S+ i, N" l- c4 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 E8 J# x- F2 H4 G4 e5 F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, E" e3 p9 S  A) o7 Y# G/ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 M% ~: s  J" J- p4 i5 O- h9 J: x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; u1 D1 r0 @* k. p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 q' B- ]% ^4 }, ~! T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& m; r5 U* v% }$ J$ j" Y& w+ b* v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( n6 B  e6 I$ i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  J% j7 ~) \6 h7 O  [b]苏:[/b]没有教科书?3 p6 B9 I* L# {  \: P' d
  [b]博:[/b]没有。7 W+ u$ ^# A( w0 C7 P* Q. O( R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& o# S6 h  Q( R9 N/ J- T: p; T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ `. T8 |  x9 O2 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, Z$ I" x/ X6 V/ \& ^- i# C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# @7 ^0 N' L( O3 s5 t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" D6 ]5 V: S5 J: |5 B3 `7 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 }& C: K3 L/ W3 D, |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* W* L) g# N2 \- Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 n! K( [+ \: r/ Z) g1 ?  n8 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( t+ b. S; [4 v; x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  e5 W8 C; Z( E# {( X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( t, d1 F; |( i& D8 b( F  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 c( }- f0 {0 x' ?. e* A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 g% F' k) A4 ~+ [1 K  [b]博:[/b]……6 Q; m- a; o8 @, p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ i9 K8 ]6 Z& w6 p. L) P  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) {. G) M' z) r$ g, F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ I) N; w5 V/ e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  F& Q5 ~* R) v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" W* O/ j  y. H0 N1 i7 w$ X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 Y$ t3 r% G( M' d+ G, T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. F( y6 ^% _9 R+ p  (四位均笑。): V5 M- V! }6 X/ z, @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 u" P# t) v* R  [b]苏:[/b]为什么?
* ^; ?+ K/ U0 F$ F5 I( X& L4 Y% n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, c# b8 a: V( z9 R( H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 {) |9 ~2 w' T7 c. u" X5 s6 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" a3 o) a* D% J, Y- D; C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' C' k8 l* R2 W, z. i: t* j  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 `# |% Q* y% u0 }+ j& t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. k1 Z  ~5 [! `! v% I+ u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 Y0 g. A: b$ X3 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ {- b& k; b4 i$ h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; L" [+ G( W5 |; _7 j. M: K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 N- ]! ^( y0 G! g5 f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 s+ l1 r, V3 E9 s7 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. i$ r: n" O# e! T3 X% i; @& B; g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ s2 r1 b* c' X% f: E( U
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 R: \: j, `, [/ j- w3 L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  K$ t1 c- Z* |1 v# h) g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& F* b, p) f4 |6 p  k
  [b]苏:[/b]读?
4 g9 n3 N* A& O% V5 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. a$ M  @) f+ |7 d. `! M/ X2 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, F6 }" n, H' _. r% r- A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) E( h) V9 h" I5 f2 U# T/ W1 a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% ]3 P' o% C+ L- u; k* R- g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( e' {+ d# _/ E5 M" U& i& G4 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( H3 q  [0 [& n6 a& @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ L  a9 F" V0 `* C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 R  A+ t6 F6 v8 c/ m% E# V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ V7 h; G3 D# A( v4 Q) f; M7 ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 Q8 [1 b) A# Y, f; C% k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 [; ~6 i/ ^- ?; M5 L1 U# F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 ]7 P6 d0 I) U2 O2 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& t$ r" d1 S0 D0 n2 K+ d  f  [b]苏:[/b]哦!9 `( K: ^- m  ]* K2 p+ k- N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ B0 K+ c. Q" L) L3 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 o- N0 t) ~7 L% C& N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) V# M2 q  `8 M8 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 D# ^& L0 L! ~9 S- Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& ^. h( L! k5 L, h1 K% [) s7 L0 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! t( |& j0 ~' [" h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ ~- N  h' p# r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" A8 y# k0 S" i1 u* Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 C9 I( n" o! c4 c! }! \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 U: E; [3 _) h4 W- w( B5 A0 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; K4 L1 \; m; _" [1 u# C4 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ u; L" b& _  \9 j! D
  [b]张:[/b]是的。
. O) S8 O7 b  Z( @: N5 I% L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 P& Y$ X, _! D. y" [3 G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 ^* c, l# k- K$ L* {0 k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, F- G1 J9 `2 z- _9 Y7 t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# P3 P) M' c/ D4 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 k# s* Q8 G8 K' C# C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ B7 W2 Q" c. m9 E  [b]苏:[/b]我猜的。
- ~  C% Q$ k: @# ]% y$ m9 ^: M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. f7 A' X( ?) t/ X, M4 \  Q" t

1 v. ~" E4 ~6 g8 E: e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  z: ?$ g% y6 p9 Z
) O* F/ J4 r  _1 p# p9 Q. }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 x* P; {9 x2 N4 |  J, z+ H! a6 K$ B6 m" E- b: M; T2 k) C7 \: |+ Z" v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( D% ~8 [* f8 f  o) n

8 h: G* O, f8 o! k, S0 C$ C) `  F) T  苏:时机正好?# H4 m5 U; O! k- j
$ E# f9 |' Z8 N  F& l4 j* }5 O6 U
  张:是。3 c$ Z- \1 R0 ^) d0 E
4 D* q$ A% @2 d# y5 w8 H+ F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ^* b0 o1 Z& ?0 B* @- W* G
; S' h+ G  X8 Y, ^9 \' R& g" }6 n
  博:公使。
; T5 ?' \# Y# b4 Z' q5 i! F# G3 v. a
" g! q) T. ^5 l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 B4 G# b+ {$ `- t& N6 b

- P/ x  B" t7 @& l2 d! T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 M) i, Y2 c2 P9 I# Z/ N& U, F% O. M( b2 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 z' u  Y+ X9 y, K2 w3 t
. `7 V4 o5 w6 M, V; D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 B2 }) O$ o6 f; i: q3 `" p5 E; {; H. S# |  J( N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ ^1 W( S; O7 |9 Y

) B& P* E% R; c5 ^2 X4 |8 v: I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( K7 G5 P' I" y9 |* c; w+ U
  I" X; k4 }0 S- m* J# a2 d
  苏:哦!9 w+ A, Q9 h4 U6 M! c

2 a* G+ d& u; `& l# Y" v7 `* @/ {  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ O, x7 \; H2 f, k, l7 K

/ m: g, y# \) p' ]& K6 G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; `0 k8 w) P8 v- M
3 E) W( T6 Y' D5 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 g0 q' _8 |" S  _3 I$ ]; X% u

1 E1 w1 t& C. `7 H& {5 {- F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% @! D7 L* X( b$ D( ~7 l: J
3 T- K2 P$ u) E; R3 W! j1 t
  弗:是的,说泰语。
8 h9 j! q$ e4 C1 q" r: v; G1 d" Y2 D* g- R0 r& i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' v4 Q4 c  N2 U9 D6 M! T

$ I+ P$ a, A4 S# z* U$ F$ i  博:还从来没有吵过架。" p1 b" k  y% h' k* P$ ~/ J
, v" E$ I% n3 r  t% P7 @
  张:是,从来没有。
7 X4 B4 t# Q( S. O+ N
2 c- u: R( K  a/ z3 t9 y/ e  博:用泰语说,就是“还没有”。
. p' v( S3 K* Y" l! c: \# }
' m# d: Z# T8 J1 O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 t( X8 [# K( s) q

$ d7 U* w6 N4 y% t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: V1 u) j9 D3 s2 s! R' x' _5 j4 W. T0 i* |) Q& h' S, l( h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ Y  l$ k5 V! v7 P+ n8 C- b  F

+ c$ u7 ~, F3 v- Z  博:从来没有在那个时候见面。
+ f+ q- P: ^9 P- a/ R: A' l/ y/ Y; a
  张:哈……
# R- K% B' m1 N2 p! V  @
) c' b& C) A: ?; K  苏:尽量避开,是吗?
- S5 e  O2 r9 j$ Q2 s& I' Y' K( I: W4 w. m9 ^1 l8 f+ }, N
  博:避开。避开。* \: O1 C2 V/ S1 f0 v
( Z; g, _) V- L: [" q$ b$ U
  苏:那英国呢?7 V* C" _3 G1 H+ c
$ E0 k5 {: C# q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# J7 B2 a) u, S" \( s+ n( z
- U& G  Z5 G. @* l4 l6 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ a* _+ k( r9 }2 e' B% ]
' Y9 G5 o1 ?( c  `3 |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- g7 @: h% e. q+ v# l8 [1 O% j! ?% C

( _) u' P, `) N' }, K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ U" O, O+ n" g3 K) ^% b" C6 Y
# S  C2 Q0 D+ E" p; m4 \  c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" f' _$ M: M! Y( K* b# e/ N+ h, O; P5 O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" s  t+ \. u- g7 H1 Y3 Y; H
% M9 ]" [2 v/ Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, d/ P& n0 C2 p. w7 U5 D6 d9 O

! W8 @/ c6 Q2 _" [6 k/ @7 _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& e! P% r$ r# I, F" T" j8 U
% h8 D+ B5 ?0 E* G  J
  弗:是的,会交换意见。; t) v2 p# c) O

+ x5 ]5 i5 N% z# f' S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 C5 U7 D; Y& D6 J0 `0 M5 y, ^8 \8 ?6 H$ T2 J, U2 e
  博:没有困难。4 f' c9 g9 I9 g! K. |0 a
% {; W0 a$ i; [2 ~: m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ \5 v8 l  X6 [5 Q9 H( E9 p
- \+ R6 I$ L3 l. U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 a% x5 a  J2 Q- a9 w8 D! B( _
- ?1 d8 x8 N- K8 g+ H' o# _2 t- j: G5 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 K4 Z1 Y9 s" `9 M% i2 f) b+ e
! f( q3 \, S, V) P# v: x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 U3 R2 M/ i# y8 x# [
. X8 w1 _9 C. J8 a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( V; i/ ^( J( l9 B) q2 t+ I" Z6 t; ~* }8 a" z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 `7 _1 T& U# k5 K
- k% q" S; s' l- M$ M5 ~
  弗:我们必须保持中立。3 r- \. J( V6 o1 V  j; W

! j, Q  T5 t$ L% T# O3 x8 t  苏:始终保持中立?
; F% d2 }, v5 c$ ?1 y
& |9 T9 q) t. o( p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* @  [$ P9 U2 S% z+ m8 n$ G( d5 t' {5 i; ~2 A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  X9 G% u2 Y8 A: L6 y

- k6 D7 W, M' X1 ~  弗:但我们不理解啊。- m7 K+ r7 t. d8 f2 U: Y
" R' Y# [- n' _+ p& |$ l& z
  苏:不理解?8 O' o) E' @  U2 ~3 D" n
3 v: j  s; p" V$ [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 @5 o, i1 _$ C0 v- C+ u; M/ _! T. R; Y: B- p4 c* B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( x& P! m* r" V
% t8 Z, z6 I/ ~& m* u9 d& l2 l; S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ O; n/ n* Q% R4 T# Z1 k
; [% E; ?' A" ?, w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, Q8 w. C$ O  }8 r

5 J, A' f6 O! q5 v6 F' c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- m" Y# B. Z  r' N% g% h
1 N8 X  F7 _! W3 Z4 ]
  苏:中、美是同一天吗?; r% A* }3 l7 X; l1 x" `$ {
9 l" @$ S: X; w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% O" B5 I: I* l+ R6 j
7 W7 y5 O7 l7 W+ A8 s' }  张:是。
( b9 o2 e7 h6 A$ c
0 {# e% d* r& u; D9 s% [  d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" e0 }( ~; S# y3 ?) \2 o7 u' s4 R2 z( y+ q
  苏:张大使介意吗?+ a: A) _7 V. |$ H
1 ]0 O# Z" U# C* u* ~; @
  张:不介意。
/ P3 W* k  j6 d: [9 ^* I" ^( [3 a0 u- Q5 e. a# o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ s  Y; a2 U% R4 T" C" {
& L; N/ K) r9 q, w' n4 X9 E% z: A
  博:苏提猜,不要想得太多了。* q: y0 t. r; U; H% z: r) X. z

2 W7 E$ o: a  X/ C  苏:泰国人这么想。$ N- w  R  ]& r" k' N

! P& C. |% `' `- O  博:我们不这么想。8 t4 E- F% N) z9 j

, e2 f9 o( k5 Z7 ~6 J& A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 ]" g6 d8 ^. O1 \7 r
# o& o" k) E# B' N; @: [6 \; w+ z) b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. l  E  O# y8 B- X; J7 M
# u% d. A) i/ L. b& a4 P( U2 x! a9 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* C, B0 @6 m' n' N) y0 {5 b6 ~2 `3 G" p  }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' f5 j7 o& X6 B
# L% M- G+ }+ ~! ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ?6 W* P* J) c; |4 W! O1 H; R" Z7 E0 I2 V1 h
  弗:是。. a, D0 @7 ?9 T! D4 b$ g

/ M% g4 u7 R( _# P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 u: T0 e* e- _9 s7 h

5 w2 ?4 q0 r/ F: F9 q5 r  ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( f  P( v( s5 S1 H/ M- S5 u$ f& ?
" Y2 B5 Y$ F7 O/ t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 E2 a) K# e9 m( d5 G- a! ?/ x4 c) r+ I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 x" c' v4 A! h* G$ c
! ~1 u& E" E8 R9 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' [% T, n7 Z4 g( J/ w) W  V; c
# D% ~7 V7 j$ P( O. I) f$ x) P! G3 [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 k* L2 j' N1 ]3 e
' C9 x- q0 S$ n7 a# o
  苏:大使感到糊涂吗?
: ]. |! k/ a& Q
# U8 z: ]: U# H7 f1 W& M" e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 x% ~$ k# X: f1 e! B3 y! R  \9 H4 V: L( g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; {. v! q# o/ w6 m* s
+ N; y' m- |2 o) l" Z+ Q1 d5 X2 N3 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# Y1 h+ Q6 V/ y$ M& H

; G7 E* ?2 i" s: L" ~% a; }/ D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; p( S, R7 H% V+ R8 K% c
( a/ _$ ^, P- E  弗:哈……
& C; j, |2 D# e- r1 d; P+ N7 W; E2 |7 n- @9 r* x! ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 N' f+ N( |, }8 X' s1 e

/ W3 f1 n' ]) F6 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- {% l- x4 N; F+ _/ C- f+ J- |8 P- M8 V) u
. Q8 u7 |4 B! M0 ~4 N' d" h( i; I1 {8 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" ~# g: a" A1 w! q! ]1 D
- f5 B2 S. y& m' V# E/ U  弗:那天我在英国。; M4 c. B3 P( t; Z
4 Z6 V7 R$ [4 s! ]9 Q; d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" }. s+ Z/ |3 ^' L
' ?2 n0 I* x- A9 `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- T0 `2 ?. r1 Z5 l% R) Q  Y+ O
# D5 c7 N2 H( d8 y& m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 y" I- i5 }: A! R
/ n! H- y: z7 @) d' ]( a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  ?$ T3 U+ C  ^) I0 N  I0 m# @$ s9 E, U9 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ A6 |; p) A+ R+ u
' k* h5 h7 l( d2 o, ]: L  博:那你说说,有什么情报?; J0 x! v' M+ w% W  R- J* c, A5 _( g

7 G3 Y( Z8 t9 i; i- W- l! q0 g2 `, [6 l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! d0 ~* E4 z/ N5 [# O
4 S% t# Z5 ~- |* O, F% ^: Z' V! [
  博:不对。4 O8 ^9 Y0 k$ z4 K; p

& X! K+ L1 q$ q1 g4 e3 Q  苏:CIA,可能有什么情报……0 N9 I5 W9 D9 V2 _3 S  n
" Q- r6 N" F/ B4 j3 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ V, |" _2 \; `- U) U$ I; Y- x' d9 L. X
  苏:不是事实吗?
. t+ G- y4 v4 O. R; \0 Y& b+ [9 ]( G  R4 ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: |% W! [7 R; K2 u' c8 ~
8 {1 M4 T) U# U) z( F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 V; x) r+ K" H( Y/ \

* }: G3 c7 ~/ {; v; R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 c7 J: K% A, o- B( {) N2 w$ ?6 K

/ H/ a9 i* v. c* v! {$ c6 D  Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 k! Q& B7 ~; b5 S3 A* A1 V- g0 [/ m" O$ a% \5 Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" a% h6 h2 M. `% U" @  s9 ]. d/ |3 }3 u' K  `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( w2 M6 ]  w1 K* |$ y: c1 N; E4 `/ f$ v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 i5 `) o1 S9 R9 A' Z- ?$ M- D% q% ^# h4 g3 I; [
  苏:为什么?损失什么吗?
9 M4 V" r2 U& n7 A: G
* \2 A* W, d5 o( p' L4 t  博:是。哈……$ r3 G* N* w% q0 ?
9 x: e" T; I3 I6 V, V% ^4 r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ T& f. Z  t' ?2 j( d
7 z9 ~# f! N' F  A5 E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# ^  ^6 j& a6 b1 ~
: y# Z, e: |- j% z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 i% B: a% K" i' l1 d$ L, a* v
, ?# c- k. M% J$ r8 [, U0 J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& L+ D: }% \, |0 ^
# P* _8 C3 u# G- @5 f: |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 j' y, r/ l, I( b8 g! `  {$ I

& o! K* |% [; A0 Z# c  苏:这样好不好?' h7 |; V2 D9 R, `9 M* [+ e$ k
" }- f! K( v, D" D9 R* c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" {+ ^5 t: e( H* {) `& t
% R* K+ q% P1 {9 c0 ?% h! d4 w  k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" |7 _7 q, s5 S$ T/ U+ S' @5 }
4 x6 X) p) _  q% P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( M* c) x2 R1 b" h4 G: o' f

! ~5 q: j# S4 r3 l# o2 R  苏:泰国人?
. V; n; s1 f) M) `* y# V" A# o3 {- ^  F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" u0 p# f' r) p" V
4 K4 U1 _# b" }8 b& d  ?( [: C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. s& U; O. a( o* \& \" \

% B3 z- w4 {; r; Y) H% C
6 @# f  y' L; H* d
5 Z' t/ g8 n" L* Y! C$ |$ q5 Q. M2 ^4 [) ~6 ]- a' g+ c9 k7 l# P) r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& H8 ^/ L1 B2 e& `% [$ |, c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 22:40 , Processed in 0.089109 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表