杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90634|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ J. C' Z* k/ q  `  f
! _9 p% i* v+ _/ Q$ B8 G3 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: z* d/ D& n- I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* i. V; f2 |1 s( d9 Q4 b' K8 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: P: _; R' M# M$ h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# X3 W# D* z" J) `9 j! C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* G+ T. l! L# v# I1 b* a

3 \3 L2 r) E2 \& L0 X0 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 K* p+ K# W6 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, t/ P6 e6 G$ H1 @4 j: R9 d; P- D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 [% r- k* ^6 f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& }( J- G8 }7 ^7 b8 T! Z: \1 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ I% |. I8 I( r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 L2 L$ ?) {1 T" i8 B2 [6 U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: C6 N; W" L- ]1 M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  m1 ?3 d2 }% j( h# j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' ~) Z, t4 t3 M3 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 u' n, G$ H5 v* e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 a* @% X6 `, J$ |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! F$ c) j* o9 O9 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' l1 h5 q" b7 m, I3 f1 `) s) I) G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! y9 y8 \0 N. I- f. s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% K7 j9 u- T! b& o: T; m
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 k0 X/ q1 z, g% n+ k' |1 w  [b]苏:[/b]记不住了?4 Q1 _4 v& e: d5 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 [9 p# s+ p9 r# O( o2 K1 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ V) i& U$ ]- l  G( w  [b]张:[/b]难。) `$ _6 v1 a8 E  t. E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 t( o& p$ @" p: L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' G& n! I2 e- V& l- X6 _" t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 T. W% m+ @( N/ B  [b]张:[/b]是的。( |- {% {" v/ n5 g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* l! E% w. N5 p8 K1 u- f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ C# a5 i% P: U8 k; D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 P3 U" ^6 T& j6 f7 L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. {3 |! T8 `) y- o/ y$ c! A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( K" W* I  o9 R5 t) z- e5 j: T/ D: X) x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 M  F+ P* M/ x: g* Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 r# V. @2 ^$ z
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 L6 i1 X. J( I( m4 e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% Q. J1 b  X: H& D" w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 e. p! m" ~' @2 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 D" X6 ~0 j, v4 B" a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 ^* }$ ]. _  o3 v0 ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 ?/ ~  Q/ Y6 ]* c- M6 X" r$ O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% [' Z2 T$ l  A( P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* I, V  j9 ~" i; K& I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 a" L  n6 @% m: `8 ]1 @6 j  [b]苏:[/b]没有教科书?, w8 S0 W* g2 s/ I
  [b]博:[/b]没有。
6 s$ |8 Y: z1 c$ t7 [4 T  @7 C2 L5 |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" i9 V( C% L5 }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& U2 E% g' j/ c$ n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ ?/ N( e* e- b* l2 h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 T5 D$ V: Q, H' @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 H, _+ I7 n- {* g  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ r+ J4 E5 R& a* G7 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! r' r" Y: @$ [  W! A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ \5 c5 |* y% M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 }* {; j* I5 J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 b# y1 L9 b3 W, P" x# }4 Q" S1 Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& ]" I/ q" y1 v; D; V
  [b]博:[/b]截然不同吗?( H' C* p5 V8 S& A* |3 @! J0 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 I; `! [# _5 r6 p6 A  [' w. H6 _3 A  [b]博:[/b]……" `6 u; L) |8 O  p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- x, I1 n3 v% j9 _2 U% G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 U8 p" ~; X1 i& `5 ^1 e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 M) n7 z4 l2 P0 ]7 Y% S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 u% `! V" i: ~& y* l/ j" r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. ]( A$ `8 f% L9 {9 o" B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 t3 {  s6 b  f* V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ [9 L/ J  f* W% s% c% |4 ]& L
  (四位均笑。)* J5 r% i9 b" N2 e3 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( j1 D9 N( b" _& G, I& T$ j
  [b]苏:[/b]为什么?
( t2 R6 J+ |" T6 S8 K% [# {- d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! Z9 O. ~9 U, J# x2 G" v0 @4 Q: @! O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; ?5 v) P/ t4 h3 q6 q$ ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. R& _1 D3 b8 S; R2 O7 {/ P) V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ `7 D' H/ o9 g5 T+ e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. b& `) J2 ?# \! \) n& a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ j2 l9 G1 d* L* Q2 {% ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# t7 Y0 T. T2 a5 q. S. Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# H, w8 P; ^7 K+ c  L  Y4 E0 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) v$ b1 z" O. ~8 |0 n$ r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& _$ d* S8 r# B( }* y# {: m+ Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 ]" v( z) F$ ]+ _/ g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 X" L$ g' V1 a; F1 Y. g. A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. s/ B/ V1 m' |: G5 ~! S
  [b]博:[/b]是,不一样。
: r# z+ _& D6 X  q; S, v9 {1 R) X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ B- i# z9 ^4 p+ a4 V" F& \3 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( V" \  y, c2 U: |. q- U1 f: M, N  [b]苏:[/b]读?8 T1 g& a% u- ^% V6 p4 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ S6 K- ?$ v' @! j$ Y8 P1 e$ J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( M3 b% I4 t. k- m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& ~/ G* U& ~- k& W0 P7 [* q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ N0 R1 C( @0 r* s1 g" d+ E0 ~* m, X; F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ Z/ z* w5 {, Y$ ?% Y  W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! I) B& k1 I" C) P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. |# h7 n7 `* Z2 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& @* @* g9 I- K( B4 X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" Z3 {. N- O& B2 I' [  s. k$ t8 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 Q2 g$ i+ Y6 D8 G, I# |) ?9 \3 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 {" t- m8 h- H2 ?/ _! }3 c* `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ c, W# _- N8 v- C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 ?' l) `5 M3 [  [b]苏:[/b]哦!  S, e, e. b$ H7 J# T( Z: l1 E& b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" f0 J, D) b  C( I4 B9 g7 Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) G9 w+ ]* w- a; S; d1 Q8 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: X- y, a# g7 m5 k7 D* E) ?! g, {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, r7 U! l8 @3 J! d4 a5 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 _1 p1 c! h; z9 X- L/ m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* M6 @) q+ R2 Q% T5 s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! G3 g# s9 ?' T3 ^  d) h% k+ \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 Q5 C+ s4 q( i; D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( D/ K6 y) Y* M* o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  A7 y" P! I/ \8 H% U8 M1 x5 d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 a$ U7 i( \; ]- m% j. e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& v& `* J( B5 W/ Z: \  [b]张:[/b]是的。3 m/ A% W; n: V$ X; f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 L# I/ _- \  @  H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 ~+ b& D7 ~& x+ C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 G+ X& x& F! ]. q4 p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: E* F! z9 V0 X  z0 \) }% K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) U2 d3 T! H& T; U" r4 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* D/ n* N. @8 v
  [b]苏:[/b]我猜的。: w8 ]$ l* d# D& ^( G2 ~+ W- ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 p" g% G9 {, T; \; ~  m
2 l; D7 F6 |/ B$ [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! X. t$ u0 I1 `# C1 k" ?  w

0 z: S$ B; b: C" ~2 J+ o# ~. r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 _8 j) G5 m8 s6 n/ ^& p5 l/ f

8 G  y& E) {4 @% F" Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ ~0 m1 H9 Z% Y& M0 e1 c1 I1 u
! x! G6 L3 E- W+ Q8 J1 r2 a) v  苏:时机正好?
) a- z2 @# h5 j" L5 D1 D
! n0 y: f0 d; I% m% N  C8 s  张:是。
+ H, S- S! [0 J$ _& Q1 r
8 s  n" |4 O6 V1 k" g/ B8 b: m/ @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( @; m4 g( X* B6 c
. P9 `) H7 v; E- U% W
  博:公使。7 W6 @  |8 j3 O6 \' W; D
: i* P0 u( Y3 ?. @  s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; Y" j# X8 U) ^8 ]6 v9 v, I" U
) J5 c$ i- w5 H3 V( l' d! G# I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ e3 I/ t% @9 ^4 J$ }  H9 Z

7 J' `% L3 y1 M9 U9 [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! P$ ]* _/ c. ?+ H
( b& H. ^4 c- \# E0 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* G- E" ]* |$ ^! N0 C# t9 ?0 C0 A. t+ @( z5 z, `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' w6 [0 }+ n0 J% {! w( [. L7 I% Z! p% D( D- K2 W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. T- X: w; U0 s6 ~" h& n
5 i7 I! H! {1 w/ w- x
  苏:哦!
6 W) o% y% P: O1 R% C/ e6 c! @4 a' J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 B$ M6 T9 B6 h3 V
+ a  e) U, ?( r- @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. V9 ]8 t: w5 u
/ V& U: k/ z- k' f  P# k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 w& M4 ^9 Z" H. Y
1 }$ |: {) }) b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' Z3 R* o4 |( ]& A/ x( G8 u) O
, D+ ^+ J2 ]" h7 g+ m3 t# [  弗:是的,说泰语。
. n9 G0 V& ?" D$ D. N
" Z6 r4 }6 A% n) n% P) D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, U, `. e0 T  w8 B# [7 j
2 G5 T! |4 X1 G5 _. c: h. [6 y  博:还从来没有吵过架。
  n. N6 Y  g' H. e1 N, G# I6 K: o4 m$ C( r1 g: p% Y9 v
  张:是,从来没有。
. l0 t/ t- Y6 J+ A, ~, o! l& E
. z2 e) c+ n% R4 E6 s% Q  博:用泰语说,就是“还没有”。/ }8 T9 K1 Y5 _4 s
. ~- w0 w+ V$ z+ a% T9 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' T$ t& d  K% {/ p3 W) {( o: H+ S, a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  ^6 H" d0 f8 T( M- f" F; {: k
: M, c- h+ M/ N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( J# A& s/ ^4 s8 e! V
2 w$ ~" u3 e, j/ e/ s- C, \/ Q
  博:从来没有在那个时候见面。  R# l1 l7 D6 l9 @' S
( P/ R2 s8 f3 `' G' q
  张:哈……" p, i- ?) [+ u( s* v- g# D
2 Q, ]) E- j  Z/ f! }/ r
  苏:尽量避开,是吗?( ?3 ^4 n+ O( \4 t; @

; E1 G( B' \( s( ]  博:避开。避开。
7 x. b& a& @; d( @6 A( A  s8 J" V! u7 W2 j
  苏:那英国呢?7 p/ Y6 Z/ |  q- D
# y$ g7 R. q1 F9 _; }" U  r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 `- P2 _+ [6 e% D% f) Y" X& W/ p5 s' N# ?2 e$ e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 u5 ~; h2 v+ I( V
% {  s8 Y- @! \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, P" |* H9 S# ~$ J1 T" r9 e/ K; k
  J" @: ~$ J' T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- u- l3 k* d4 P; L
3 a* F3 |$ x, H3 B' a1 H' n/ w6 _. e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& O5 |7 @2 P6 c) e7 }
) t( [' d0 o# ]3 a, g; [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% v+ h6 J( m  @8 j* v3 L) K3 w! {; c- ^' g2 N* r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' m" I0 O; F& j8 c  T! o; L9 l. P, P" p* }4 ~6 j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ g( u1 R" W3 i( Z* l4 T* q
& t/ _+ q5 S9 O# Y# W  弗:是的,会交换意见。) }9 ]# Z3 H2 _' G+ |+ _; d

6 A( t1 W* O, T: X2 u- p8 k( _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* y7 t- Q2 S& C0 ?: t4 E7 m
- E% ^  ?8 m$ o; l  博:没有困难。- x* }, ]" `% y0 ]8 R, o
# D4 l  q; g, Q" K2 E' s8 L8 [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. k7 I8 q6 g& L$ y5 ~2 X+ {4 ]  {

5 F) k2 C  E6 ~& t3 o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# ~4 \# C7 p4 ~8 I( a
9 j) T" z, `; m" G7 M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 U6 A* _  M4 J' D8 m! ^. \; g* o  P4 C, l9 N; r9 k; O' G9 Y$ _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! `/ @# C8 Z) @. X  v6 Y+ I; c" R

* Y; X  ?6 {, [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# H( ~/ H  P: W  g) ~1 v' s
, v+ U. R" w% c  {  q) N. [; n/ ?! {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( }( U" F) Y4 I* M- \7 }6 m

3 }/ w7 `( F% l2 `6 N/ X) d* y  弗:我们必须保持中立。
7 q$ f' f4 ]* P! U: V0 m
. M! c4 D' g: J6 x  苏:始终保持中立?
4 J+ B7 ?7 u7 [9 t" C: G* O9 G; N) X- S0 ]% }( [, Y: i+ q+ m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ [% w: m! s) C) o; q5 u/ c

* J* [+ ~6 ?' `( c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  H: x% k7 j1 u7 p% }9 c
' f6 `, \& M5 F
  弗:但我们不理解啊。
' S& ~! }: U' r5 q" \- L5 J9 o) N. }9 o: G7 I0 i0 m& s
  苏:不理解?
: L& d5 ]( B( V( H0 J  V% m; ~5 @' \  ^7 o* b' K% o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 L2 Y: m  ]" l- l
, }" d5 c0 L* v1 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: W( F( T. P' r9 `/ R

' c& ], O& H; z" O- H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 K7 L  w' W2 ?0 P- ^( N6 t, I& K* ]8 z/ C4 z, S$ ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* L2 I! O2 l' r' c5 D' m% F, M1 b

! ~/ l2 [+ U* q2 B; e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 R5 p9 w7 R) ~: A& j% _) b' z% L6 U8 i# a
  苏:中、美是同一天吗?
8 a% Q( M7 N- [- |+ I/ x# [
2 w. n. u4 C+ m: R) o) ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  q9 O/ l# r- ], q( X" L& ?9 J* o: z! n5 s" a6 i
  张:是。3 Q. Q+ e( m5 a* V+ Q' t. ~0 N

, G+ p/ f1 c0 ~. y; b9 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 Q+ l. @- i7 @* d" r3 {# R

; z8 R' v+ Q2 z  N2 P# d  苏:张大使介意吗?
" R' x( E0 S+ t: X8 @( ~; [, u% O0 ^8 h1 Z
  张:不介意。1 s* b9 E' `) J8 u( H: u: T
, `8 v$ I% T0 v8 D0 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' V- s/ Y1 ]  _" T* y
2 {4 f. k3 |: s5 `8 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
# j3 G' D  K% E. `5 }
6 Q' X* L2 W% k4 v* I' L  苏:泰国人这么想。* l! A& b- q' i; ~. D
  G- r% g  q* S$ j8 P
  博:我们不这么想。7 m6 ^6 h  o; j& A# P: v" q

0 K* {; }  O) M5 s* d9 A5 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' H! p8 l# ^: G

4 z, n& m* j2 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 `; U9 u% H7 z8 _
, d8 i1 E  B: l: L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# j8 T5 b, ?2 S+ y
$ q, A( a+ f4 V6 R8 G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; m; a4 w6 C1 k  ^. e; V3 A

2 W& |% h( H3 P2 x6 W8 H$ J: v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 U2 t3 }$ ~$ o$ i" U
8 ]. t& o: |% q+ {! r$ @) Y  弗:是。2 Q5 K7 H7 j* t- Y% D+ I4 x9 U

7 ?# D2 k( S- ]8 v, C) |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 w/ `4 k  l, W1 Z( C% \
4 T( D- k( _) n7 x# _4 n2 w) ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 P. [/ ]1 a; }
1 ?; O6 x; d0 c7 l( N4 m, U& y  D8 a: M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 T' S! `* s+ E5 F4 F: J
2 k& T8 ], A" j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 I! r7 M* k" |
9 v: K3 l) ]+ E- V0 b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 K6 k( |; Q  U$ v# Z" x+ U$ Q
( M' E3 O* l3 a1 |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& a; `5 g  t- V8 p1 k% r  n
- y# m5 a5 K/ ^* Q" z& K$ G/ w  苏:大使感到糊涂吗?6 r7 Z1 A- T0 c6 t
$ v/ e7 ]8 H# K$ c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( n5 ?. m4 G: o- t8 @
: g. @* w% ~2 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" D$ ~3 e" _; N7 _+ S2 l9 |8 c5 B% E, x- X# s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( Y. A3 ^; j% u# b- ^  M

  S6 ?  P- w/ A* m( Z  P+ g1 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 I) _5 Y& _% Q% ~8 d  p2 T

) H# c% ]3 t- M7 W; ^4 E7 d  弗:哈……! d5 |. B8 a( A
, I" q7 K9 r2 U  N! S
  苏:每次来都碰到了“革命”?; t& O' W, G  C" u+ U# R
- U# v# p7 G$ t! b! V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. j. Q1 _) `' S0 Z* e2 `

* b1 b% f3 C8 P0 B2 J; P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! ~" T0 |7 j8 G: K- O5 k. z+ d9 g8 h) q' I
  弗:那天我在英国。
  ]% u: a) A) V; P& m
8 A2 I# t' e) f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" d; G$ ]. R6 l' H) ~  \
, _8 y$ A( x2 g! H( @) y5 {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 _7 r$ s* b+ W! h

. h/ C$ Q- k* n: j6 r; C* l% ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 S8 @( L6 q7 ?9 b
8 g$ k" V" k* y3 [" Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 o! U, O2 Y) K8 s
5 [6 V4 h* l' a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 M# b# i& W8 D0 Y  N% y8 ?% i* S2 @$ h& E0 B3 \& \7 K+ Q" D
  博:那你说说,有什么情报?0 \' F" c' g3 A+ l4 K6 A8 n
' f0 k$ d7 g% _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 j6 O5 c7 s. T6 V3 q, v

  m2 g: k% k$ c2 b  博:不对。
+ d8 \6 m. K- A7 b! e6 ^
. c7 o3 |! Y# H; P  苏:CIA,可能有什么情报……
/ G: c" E* O! E; U$ N
' s+ z; M  r* a* t: Y0 _5 I1 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) B/ Q3 H+ w( e$ b, [& A* k, A: J

, Y4 L$ _, x% m6 ^  苏:不是事实吗?
4 z4 r/ g4 [2 r  \8 h6 w
0 _; s9 W. L9 ~. T& X; m" X( s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, I/ r& B4 Q5 k$ Z0 u' y# Y% F9 E0 ]8 e' W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 X$ O! {! `( d& ^; H: t' ]0 N

# x, r. s& Q8 Q7 J' B! J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ L" _- Q2 ]; `  s( r2 O$ Q$ L# |. M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% x; G2 C' o8 x" @/ i* d1 O7 W/ W

9 D8 R  \# O% W! y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: p( t; L# k/ X" `& P2 N: k9 i/ H
/ P5 ?+ b+ b0 _3 |( F/ J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" f6 n9 P' P2 o& r% W% z' L$ j% S9 i) Q, N1 K& F6 e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 d% R8 a, a8 R5 I

2 s- L& y9 M  e  苏:为什么?损失什么吗?
, h+ `" t( u2 j  C
) f* f9 V- B1 p9 q  博:是。哈……
; j( I- Y7 Y8 w* g# m: b# P
3 [/ _+ v0 O) I" }( T* O! [. [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( C0 f/ ~  P( D7 J2 @/ X3 J$ v3 f' W% W" ?% R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- V& I/ p9 T' M( D

1 d: ?6 |+ P4 B4 w& r7 R  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 T' c( V5 t3 H2 U9 Q+ M2 N- m6 ^* R- i4 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& c& D' O. c" p8 G# K
! L8 ~# g# u  L+ G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: e, {7 q5 w9 T# w* X/ {" N( M6 w$ D- Z! N% k1 H; b. \8 X2 F
  苏:这样好不好?
' M$ P' t% k7 P% l$ e  z* h' v9 D1 V7 R# e
4 Y7 y9 H# x/ k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 ?- h, {7 \4 e6 u
, A4 I+ h+ H' L$ k5 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) n9 w6 g/ T9 J' I
- T  [' O9 F. S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 f  F1 t& b1 k9 P* c8 A+ n* P4 r( A4 E9 Y7 U
  苏:泰国人?
& g, z# N& n! k3 J
7 Y8 S( y1 y: `5 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' T& `( W8 U( k
5 g2 z& H8 `3 \, z. `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 k* p. r) p8 Y7 S$ ~! n+ K& j" \% f: }$ v* w+ S% P) H) \4 Z2 f
& q5 t% a. z4 g

7 D! R- Y. Q) O# J! n- ^; ?. Z& ]/ ]/ |# S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 n2 q; G: H6 i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 22:52 , Processed in 0.068352 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表