杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82246|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# k4 V# ^& R7 b; i( n

& Y) |4 ^3 U" n# N9 u+ w. h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! i: R+ u5 ]/ W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, d1 G+ ]: j. ~" c% g- l' V2 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- T  Z! S- Q$ C0 `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' B& q# S+ y: s1 }) c, D1 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 T. D+ L* E) X
# l  B( @- D  w; d, P  L" W' y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 v5 ^, j9 i+ u/ Q/ f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 x  [* V+ D9 W) y6 v4 P5 }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 }. E) m5 U& S- v7 |! X+ h3 t$ F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  B6 D9 V  e0 r7 F% W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 j+ ]. p& Z: R, u4 E/ O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' o8 v' G: F; Y& m) j# ?6 }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. z5 |$ P) A; ?2 E7 j. c! q2 Y3 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, n) C9 t: g! k% B1 y: I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' c" s" b! Z3 y5 D0 \. i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% L% E) Q+ h9 V' R9 C% N2 m  [4 k# c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& {; C7 r# v2 @, h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 k$ a6 m. I9 J! S7 K7 X& u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; N$ k) ?( D2 U2 F# ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ V2 f' w: G' u2 T/ T; n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; a' j& T) b& w2 g. Z  [b]弗:[/b]不知道了……' F5 k# \; a4 o$ x' C0 b3 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?% D: a  G1 `8 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 M' G% V- L/ e1 a. u" l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 e+ l/ r2 r" |% ?& |/ m8 V) d6 S
  [b]张:[/b]难。
( M" F9 s; i" l/ c( R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, z9 Y: k" ~" s9 _, H; n' `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- i% l. M* l, c1 S4 t: U0 q0 Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ Y% ]1 R3 Q* v( F9 i1 b4 j4 O4 i  [b]张:[/b]是的。- q1 e+ v" s- G2 u8 n% ]9 d+ Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- c. K* o# X  f$ j# i2 i" y6 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' z% m/ Q7 ~- u) y7 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. a+ U6 q5 C9 @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% ~" l: R8 j8 F1 O1 u  ?) [( `; M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 H+ {1 h- L& C( w5 ?, G  I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! g* Q/ e( }- `3 A: G+ }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! w3 m7 `- d" T8 l  [b]博:[/b]政务参赞。
' \! A1 l- l/ ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 n. H6 F7 c$ S% y# z4 ?+ v# |! c: b3 q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. U0 o0 m5 O+ S9 ^2 w# p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. [7 ^* x9 u- f9 G2 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- \2 c: h1 b1 w. I  z: i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- \  V, s2 d. c9 a# i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& M) L* y' ]' _. M2 d! x( X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; d+ r# a1 w& L- D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 U# q5 z2 ?6 {  [b]苏:[/b]没有教科书?8 J( X5 l) @  ^! ~1 M, D2 I
  [b]博:[/b]没有。
/ `7 }) w% S5 ^) v& C) ^! x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# n$ N0 E" K: S' K' o: C1 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 ^: a3 u; V: u" x! q3 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# x: w. `: W& c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( S- A4 ^" R3 p7 n3 A. ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& n* ]+ I, p( d3 r7 }7 \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; t. Z+ b+ N0 X$ E! F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 N- E* ]# p$ U. a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 n8 t; ]2 |9 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: ~  w9 z7 i# x) F( y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ p$ W4 m) I) z, X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 V2 u7 O0 t! F' }+ u  [b]博:[/b]截然不同吗?* ~; n! n( f1 l8 c* b+ a* [# S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) m/ n7 r2 w2 r  L  D* `5 V
  [b]博:[/b]……7 h# V+ ]5 `3 i( \" z* ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: h+ s  u: Z7 C" I# ?. t* z! P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 g* }' O7 H2 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ B% g: ~. X  e0 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* A$ ~( I4 ?5 s8 N: ~0 O& B! k3 B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 G" f  p- h- L7 `. P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 J" L& d% X$ f! n$ E( E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; U8 m+ U% `5 Q. P  (四位均笑。)9 L9 f4 f( O) ^. P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 e& t2 l3 F- x- {# o# X6 S! M  [b]苏:[/b]为什么?
0 ~0 n# ^) Q0 K3 a$ \5 r5 q9 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 x( E8 {# B. K1 x0 O8 \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) m' S0 [2 c5 u$ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 w& V6 T) j0 q' W+ l' H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 `0 U, V8 L" q$ J4 f5 J1 N) B3 y- n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ \- ?  i; _! H# o8 ~( _5 E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% o$ ?( Z, i( q, C/ A9 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 L8 J4 O5 N9 K. ?/ \) k5 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  V* |( r; R" U, g" r. o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 U0 Y# U' G$ B' U) j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! `+ c. l; w) O: u2 ?5 Z- G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! ~2 M& a7 {0 z8 i% ~% Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# F1 ]5 O  N/ I8 o2 D. g. r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ k( ?7 J* e4 V# X) t. b( b3 a
  [b]博:[/b]是,不一样。
) A) ^* Q% _2 j5 ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 t; Y. v1 n1 s' p! K( x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; E! q# [, ~' P& _8 G  [b]苏:[/b]读?
0 u: t+ @/ b0 V- }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  l' @# U$ v; Q' `) T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 K9 d+ x- ^' y+ i( P/ \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* X" U4 }% J6 i/ C5 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' h0 L  _' r% }$ W6 q4 x- F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ _, F* O8 N$ U* i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 D/ A) D& S8 ^' T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# G4 U+ F5 N% L0 U* s* E% L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 p0 n. N7 F& ~- G5 {) j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& K- W! C5 ]9 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ g3 F' y- b% G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, C/ k+ _; e  l  A' `9 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ p+ Z% s& a0 M2 E" Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; H$ j: n* ^% \) Q4 u
  [b]苏:[/b]哦!5 `" |" {# S- ]3 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  h; ^5 d" l! n& D7 p" `5 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 m: h/ s1 L# G" q9 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ y4 e: y5 f3 t% V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- C" X  U( T2 }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 \* o$ N: O- e+ t6 j7 K5 X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 Y* d$ y; S# W( [3 ~$ m9 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 ]! r' {# t( W# N5 q% h/ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, |( S; R, g: w4 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  N: ]: ]5 z5 h2 J" V8 q2 p8 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. e0 h2 w* \; j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! ^' g5 D2 j5 ~* \0 u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 Q* K: B* v; A+ H2 J# Z/ _
  [b]张:[/b]是的。
; W: A  h# p" W% d9 @2 T8 o  o' t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' J5 T% E% G& u/ T1 b8 C5 n" V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( u/ f) t! s2 D- x; A) @+ [. u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 I# O% I# i2 }1 Z$ a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 s7 u3 N6 r9 E! x& l! d* e8 B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 d2 U0 b  |0 ?' I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ F+ t# P( y; v0 A. _  [b]苏:[/b]我猜的。
1 {! N* w$ ?7 E0 W  W! C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- G# P1 O) [; j+ J' `9 p2 x
, h, `" k$ }' l* W2 q' V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" |( s9 g" m0 H0 d/ B3 `2 M
5 |; Q1 h; x# T1 @
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 i2 T* R- U3 A8 c$ z, J8 U) e8 b0 n

; p8 P' l4 L0 g+ ?/ c; P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! T7 K& T/ B4 D; g. N3 X/ r
# S7 ?) \; [* Y
  苏:时机正好?; w0 A4 E- t5 j- ~. B

( O- ?% y4 m, R2 v0 p$ i" L6 x  张:是。  B, z$ |! o0 K9 R- [9 i$ z3 B# ^

5 k0 |! g5 T$ g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ w: c/ p  ?) I% |* m2 n2 T$ q, A; Q5 |- j
  博:公使。
9 O% ^" d6 D8 S
5 i8 Z) X  c, m% P+ ?& U# J! G: O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 z! f+ U: j9 Z- j+ |! W

# X' z8 I$ R3 ]8 z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 o5 K' U7 D5 Q3 I- U

5 q8 b6 E. j2 s: A' f) J( f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 V# B; d( z0 c  Q) F

! F& D# r) m- E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( v. b/ G3 X, p/ p& }$ A* x

  A3 C( k: O9 \7 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ Z. R& a8 R; [' V/ A

0 M4 c2 D5 `! A6 I3 o8 Q; }7 D6 c# ?+ V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! I% i$ T3 l) Z( A8 Q: Q, ?! G0 o+ e7 T
  苏:哦!( O( q3 C& s3 w
- n0 N0 [  Q! M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ J( a# I5 ^1 _: _) C! Z
/ R6 Z  E0 H; U. u0 t3 r& f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" [- j8 o& n, e5 p+ W, Q4 P
! ?" C5 `& n: Z6 |3 o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ]( I# Q/ Y# O1 Z( g( Y; ?" G( X  D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ D* T# I8 B2 w3 [/ ?( X

* L/ [/ q7 w( z+ V/ ^6 B  弗:是的,说泰语。/ h, B9 z/ ^+ @5 Z

: V/ H( h, ~/ `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 I5 h" L- P: Q" f/ N- I* v
5 E3 S7 z$ i9 [+ A1 H
  博:还从来没有吵过架。
0 g" ^0 B1 q/ S2 p+ I: J: ]9 l& a( r. ^- T6 F! p9 f* X
  张:是,从来没有。9 d4 }9 W# M9 D
- b$ u9 ?# k1 J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  c# P0 p9 [2 R, u6 b7 r4 L4 @( e+ c' T  m/ W) ~/ A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ g0 {) R# T7 i+ a; Y
6 L3 O6 o5 x/ [- G$ p% m% Y# {0 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ F3 b' v2 E$ }6 w& N
8 R& i4 D7 H: E+ `6 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) s) m* _, p% K- W  Z5 \# i* {% z, s$ S$ p- R
  博:从来没有在那个时候见面。
, Z& |$ v# l) X) K
8 @% C2 Q. M* m7 j3 V# i/ v: E  张:哈……6 O" l- n* L2 X# I% Z% j
; D& J5 o1 p' l2 J" D- s) k- R+ |
  苏:尽量避开,是吗?6 z& i' X& h: A% ?: o
* n; T+ k; h% u& @% r9 O( O$ E
  博:避开。避开。
0 P7 r8 S. n, c! D7 o
4 c) a1 x1 l$ e5 @: g  苏:那英国呢?
  L4 n# z' V5 c; k( Y; Y+ @! x: f$ s2 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; j! p8 g; p+ P% R% f: X! X* V1 p  y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 W3 W: i1 b" W! }# S5 E% D

$ _6 V* g1 J- H, u3 K; b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, Z1 \5 K6 D  N, U
% }; b5 Y8 ^% _. k* P0 c1 K+ G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 s" U$ d2 F; ?$ ^0 p: j
7 l' A1 z7 T2 u$ T. g* d" F# i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 {3 H& r# m; g5 b' |% x4 v7 Z  ]% y
" D7 z4 z5 _/ d) ~' p6 B* b
  苏:那作为朋友,会怎么做?. w- ?0 Z1 O) p; F0 K' R6 k4 j

' \+ s; B' x. j* ~0 O' ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  e7 u5 b, g7 S* {8 ?; f3 z1 ]

5 m* H$ w7 z+ w. D2 l4 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ t1 `* e' u% n: ~
; G2 H2 ]3 `( I  m, O$ |' n% t" k  弗:是的,会交换意见。; k- @% F9 @8 ^  m
; M0 ~3 j! s: o0 ?2 ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ X5 c! ~8 t& j, f, ~$ M$ \: x3 u4 S

0 Z1 n" D3 J- \( z6 o  博:没有困难。% u0 i4 H0 u5 j3 c
$ K* X3 H9 }8 c7 i3 d/ O: \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 x. G  i' t; F8 ?

2 e8 g3 `3 m- Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, [9 U6 t0 z0 `2 j. S% \
$ ~8 Y( f8 g) d: W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! C& a$ d* w8 G8 u8 T  h
0 k# k8 w$ N2 c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* ?5 v4 t1 s2 O8 N3 a9 r, s
; \: [/ s7 I6 _- h% N" b: c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# s, Z: W) V. O  W* L

: x- [, O. G5 _' l/ h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- N# m6 s% `2 b5 v8 Y! n
5 C8 s+ _' I+ U! x1 z$ I! m  弗:我们必须保持中立。: ?" H  [9 J# H3 u; q. r) ~& I3 k
$ g4 Y  c( h1 z$ j/ S5 t. C1 F
  苏:始终保持中立?
( F' c9 A' M) U" b" l
1 z( ?7 p% f  \0 ]/ _* ^7 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% W# N5 n+ {5 H& K/ J8 Y! f- M6 B2 I. C- p$ v& S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( g3 t7 Z# S! z* \. `* V6 @
( u, ]' F- i  M  弗:但我们不理解啊。
8 |) K. m" ^  Z* a8 \4 I; L' @$ a
4 M" h( @" T7 s  苏:不理解?
3 L1 Y! B3 r: \2 N( W; W' C$ G, G# s' h  {( u8 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, D1 {+ [- v( Y# b
- z# V! U1 Q  @5 u* d9 t( t7 e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* t; U0 h$ j$ A  K) T  z4 Z
  u4 q7 m" f$ a: k. F$ X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ a  ]+ g# S# U; T. c% v

& g4 s! {2 t0 o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- E9 `( @4 n/ q$ ]+ l2 r: I( U

! s9 W+ E: V, s8 l- \; p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: u4 P; t' s5 H! x8 ]
2 R1 u# ~* D: |/ V' x
  苏:中、美是同一天吗?
1 M: |& Z# g5 z0 O4 ]
3 B& Y) k. |. |8 K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 x' O4 @  E3 \) g2 {1 b6 {, g" W; H5 k+ W' {# y" h: k
  张:是。
( F( ?: u4 E# n1 D, h
1 M% J9 H! c1 F! |, r1 r# d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 p9 B" j7 s5 _' j+ n" s
3 j8 V, M6 |, \- B) @$ F, N  苏:张大使介意吗?
" S, k; Y0 Q: S5 s
, g* D2 B0 P: ^1 a- X, K8 V  张:不介意。9 J9 D. t* T: J4 w" }# @

& T5 ~3 z1 F" P- y9 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 t* X6 d4 {, K& V9 q0 H/ k: R0 K$ i' Z2 O' J  N( `  ~3 H: ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。& o$ M6 S5 X$ A+ I9 l& `0 ?  g

2 z$ C: e$ X3 s2 G  K# z  苏:泰国人这么想。1 t# b( X7 l; @) d1 f
- |3 N; H2 A. r% o3 J9 ~
  博:我们不这么想。1 F% a: i5 e( @4 m# Q: Q

0 i, y1 H$ Q, K  @6 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. M, M  z$ j' Q; a; |' R
+ \% {0 ^% H& O+ d/ R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ G' Q* z; d# j/ u% O% J) W+ b( P& I5 u- \# f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 u- ~0 o0 s9 V4 G

) R# L9 `6 _8 Q* U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 J. ^' J% U$ b! S& P, d/ W7 W4 f1 k
/ K# h9 `! D9 o2 e+ d6 `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 a9 \7 I& u4 w; y4 R6 i3 F6 W9 U+ z

1 @% E# Z7 I/ f/ m  弗:是。  C0 u9 T7 f+ E$ x
" w. u4 O/ x. {" U( f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# k2 |$ [" g' ]$ F; m
$ G7 C7 H6 q* D7 P* V) A9 [4 |9 h: X. J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  c4 [1 j7 D" `' I7 d

4 X0 I/ j% N' P4 ^5 V1 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 f5 ]6 Y+ x  h* s( [
) B% X. k' _3 @! Y6 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 V% {8 @0 A+ ]

* F) V5 m' V0 I! K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ R7 s  c5 o& Y  F  E3 I0 |

3 I/ t; K' j$ J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. f4 s4 I' w5 h7 ]  P/ [+ O

/ Z$ j3 Y) ^1 ~+ t5 ^! Y  苏:大使感到糊涂吗?' z: @& M5 S6 T" _  {) h" b: p/ k

/ z2 d+ |2 M7 [- U; G, Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# ^, H( t1 \+ t- [
" ?0 W# S( e8 s5 N) Y; N  t9 K6 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* @8 [. o: @. k8 V4 T. e2 i6 u/ u

8 v  E0 k1 N# r$ \/ m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' a! {. p9 Y6 _; n# U& @7 {
2 ]+ f" H# _3 v4 r) l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" ]& Q+ ?1 F4 g# X. R
1 [, [# K2 D& k: v5 F% \9 q  弗:哈……
! M4 c4 y3 w6 M1 O' ?7 |2 b! Z6 M) i1 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?, X; W/ D; G3 z% M5 s9 U  k/ d

. B$ y0 Q% k! R* a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ D5 q, Y& ^. B$ V' V/ F! a3 l, |( Y! {* y/ `% M8 F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 j: X% L/ b# w- U
/ a) _) p1 ~; H! D# T% r+ v6 F5 e& N  弗:那天我在英国。5 @% E' m) i' }

, s& F* \6 t4 ~" x; q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) a9 K" c! T6 w, z
) C* ~( r" H9 C: n, F7 P7 u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& I+ ?! h5 s8 d# K( Y: D8 i4 `8 e4 J8 Y/ u0 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 Y( F- m( h, w$ Q; z
5 p, \9 s& i0 w) w! }" ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. U* ^3 Q, r& u2 S3 ^1 v2 ^. R, l$ Y: [; `+ |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& |7 |$ @6 ^8 c- n4 S7 ~
$ l; e" ?1 c) [' S
  博:那你说说,有什么情报?
$ M* ?5 x$ A3 r6 `) ]
- I5 U! i/ k4 J$ E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 H- ?  w7 ]1 L" M; @1 a% W
/ b( o# D$ ?1 P0 ~  D' _, g! x8 u  博:不对。3 ]  @8 d0 ?1 w" y: ~5 X. o
. {) c% o- j9 ^* m8 |  q/ G
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ }2 |4 d8 H, a
2 Z+ |' n! w! c2 h2 g3 B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 {# O  Y  G  j/ n- C' s
( q  [9 ~. {/ y) u! ^- Y/ K
  苏:不是事实吗?; ~3 p3 I  j! N; O* Y/ D
. N1 ]4 |' t0 M' X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 @0 q- H! W2 p, Z" r# l! z
% k% p* F, ^5 Y, m4 \7 D( r/ X2 y* W" `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 |! a, l6 Z: y- n! B7 k

" A" l$ \7 \. [8 r( a# U. c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% t; }; X5 m1 l& P8 |( y, a1 y6 y
- _, w" K0 H# \; {' L/ A+ ]! K8 a% j$ u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 g  c6 L; k4 I) n2 q/ t# w* |* D! B/ D( p3 \2 @) G4 l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. |* h8 t7 R$ |
: W+ f% \5 q6 z* Y4 ?+ y" Z+ j; A2 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 a! A, Y& w  j; ^$ V9 f
7 ]5 M  c5 r2 L3 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: B# V( j5 t% Q8 ]' O: U
, m( M9 \/ m1 m5 N
  苏:为什么?损失什么吗?
# n9 S0 ^' S, A% i0 Y) l- b, g- N5 ?% D- K& ~
  博:是。哈……
6 M/ k- ~. [6 W1 r: [; [& a- N
4 J# N6 v* H5 R/ X4 R5 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ z# o8 e0 o! |: W' n8 ?

" S$ r6 S( _3 a: H0 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& w2 W! B8 o1 q' M% [; }" N
# B, X! k; T6 n2 w; b  苏:大使在泰生活愉快吗?
* ~2 r( v4 N5 x/ @* b! h- }* Q! i* G  k( `$ I4 R) `$ C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: k6 a- r. a# @7 i6 T4 D; N" _/ F

( j* u. R! d+ s# S  G- c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, y) r: S8 d( X9 p/ l
. n3 Z/ k' O2 k, j! F  苏:这样好不好?
8 m. L9 |2 g$ h# y6 [3 ]0 l
% J; u2 q" g& z% v4 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% t) x  B- U4 Q

) ?' P7 I( C8 ]* M2 A  ]. g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 U& a* s2 l5 Z8 ~
% D6 B2 b- a+ z- ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( e/ Q6 [3 k; C7 t* e  N, |
+ ]% H: F( e. [3 t  苏:泰国人?3 {4 a( c5 l% B$ f

4 L! |% ~9 }8 K" y% `% q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  `; i3 L8 d3 R2 _) N

2 h: i% Z' R+ K. O6 [' u2 o2 u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 w/ `2 j7 [: X8 a
$ g7 O- m" O2 v! h* b

  S# v: y0 _) X+ e) v4 M/ S8 j0 T. r7 Y* C4 c; ~5 i
0 I1 Y/ \4 _9 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % I' }$ l/ I* k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 16:52 , Processed in 0.051410 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表