杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127113|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  u6 h9 v2 u0 t
/ |5 g) f. y* Y. }2 r4 X' i' T: n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 j" W! z2 A: _3 H2 [7 \7 \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( E0 I' H+ p. p, l; P  l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; g4 d1 N1 ]7 |6 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; Y, k) J( m, z7 Y; n0 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 k/ z0 J! `/ }) M) ~; r$ b

! T+ `4 [& o: K" L  b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 p5 T& w/ A( d) v" m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; B1 P: o3 ?3 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  e& z% \& r& h# `8 E* ?5 s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  l1 y5 B3 S$ N3 ^! i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- r) e" u3 M' Q0 h+ s6 _5 s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ {. y( m- r' A+ W% l) t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" L- z( N6 m+ W) M7 ^9 P& b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  d* S6 u5 E' C! |4 A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: Z; ?7 Q0 w5 X# {" ~  a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 l! ]& G0 Y$ i: p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( ^. z1 n4 _* {$ A; ^( t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# Y$ ^) Y, P% ?* G2 U9 k1 s$ x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 b# }3 e- s- b4 }& e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ M! e! M9 h8 f% E+ z8 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! ~' V- _0 j) S( g- I  [b]弗:[/b]不知道了……
: [* V( R7 F* [  [b]苏:[/b]记不住了?, e4 Y! J8 f7 G  l8 m: X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* \. ^: x9 u! v! R1 W& n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, s. @4 B7 Z  Z# \' b2 w7 G
  [b]张:[/b]难。8 I$ n8 f# H& m3 y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 y/ v- ]7 [3 ?( A$ y' G4 Y$ v1 v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 `/ o" g! L+ {, t4 Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ^2 h  w( k; C) f  [b]张:[/b]是的。& v' j4 y) B1 p! L. \' X6 |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ u" g. R  i6 U/ n1 @' o2 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! g5 _! [+ m1 Y- R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: Z& W" A* a, _# y+ d1 @2 d  K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* H0 d8 r4 q, Y/ \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) j2 l3 K  ~4 o' Z# X# F8 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 E5 c0 V+ }: n2 `' q5 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- k6 a, l) K: f' k$ u& f3 `8 i
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 L! E% V4 E& F" @, h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! E1 l$ j# g0 S3 g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 I1 i' x; m  l" l! I9 P( o. ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 n. B1 J& H8 X4 U) }+ e, ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, {, ~3 c: r( f# K0 q+ Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 Y" U$ F% G* y4 z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. n! w- ^3 v2 l! v7 |; s6 k4 t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. R0 d) i6 P$ b. l. K) Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 p+ @2 {8 z: F' J2 d) @  [b]苏:[/b]没有教科书?+ t* n9 {" @2 {9 c4 W/ G8 l5 f9 j
  [b]博:[/b]没有。
! V! M: D( S0 i- O% y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" }) H' g9 W; `- e4 t8 R7 i1 ^6 y, Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 _  ^: w; }/ Q+ J' @3 c3 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  U7 S6 O4 N( F/ U: Y2 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 D" I9 W( x6 q* I: o. _( C5 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ s/ a, x( T: J; ~. `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 _2 j' c$ d: I  [b]博:[/b]应该是语音语调。* X! Q2 }/ |8 e% R7 d1 f. B" M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 R2 c: ]4 W6 l8 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ H2 Z4 G4 E" Z- b9 Z/ [5 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ V6 ]+ F% d, ^- [6 l3 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 Q0 G+ D$ f4 M% e6 w7 F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" P8 q+ L5 `% j! X" Y* n, p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ g8 k0 x: q4 G+ N/ {( P% s( o5 V
  [b]博:[/b]……
7 Z  ?$ M5 R  B8 a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 i9 O% p6 R$ I1 P& M8 ?5 B1 G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 ^) f/ Z: j. e" W4 L& M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 z6 Y: Y6 Y4 y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& \# U- m8 r6 `* V, w! B1 G3 f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( R  D* ?( k0 }  Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 T* J5 P0 J, ]5 m/ Q( l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ r, ?5 x1 o9 i: u8 C8 d' c( p8 i  (四位均笑。); c/ ~& T/ G1 T' U4 |+ {- X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, c. H% u& J* p) Y* ?8 K! f8 j1 v  [b]苏:[/b]为什么?
5 y; Y, H) C" B, \; \8 ~: x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  y+ a+ X* c/ i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" `0 a. M0 G' j7 ]3 x# ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ z" S; O9 N4 w3 y3 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  W- Q' @2 e% t5 {' ~4 T" [# d  [b]张:[/b]比过去多了一点。& z* }3 B7 ], `. L! E, J' R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 \! O" I& Q9 f9 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% A. j2 V4 a6 V. M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; _6 Z+ x7 v5 Y* X; `- w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 D$ J0 y9 i2 \5 d. F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! X1 ?8 r7 @4 i. f! |: e9 g: x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! n1 p! Z' C$ _& a$ t! Y# V% p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 g7 o) Q' N" L4 g0 Z) R2 A* P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 ?& I: a1 }! U- n2 g
  [b]博:[/b]是,不一样。
  V) [; d" Q7 W3 B" p/ t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) R$ q5 F, V: E8 E* B2 V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 Q. K7 X2 ^$ L1 n  {$ x  [b]苏:[/b]读?
; k3 ?% }* c. |2 r) @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( Z+ K; T7 T  a7 F+ \4 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 T" @  ^) D6 m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. A% P+ T1 x2 @* M* \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 z( z1 e+ r/ i/ G! q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( {/ A, s" K4 Q% _; _# U# Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; ~7 s- V3 J; ~7 z  m: s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- r6 T" V/ T8 l; H$ g2 W" F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) N* z4 E3 g# P( c0 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 K- b9 R' A* L6 p( ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 X6 Z. ~" P7 v; l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) s6 A1 @% c- n$ _+ ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 _3 W% s6 F2 P  O5 ]5 R9 [) u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% f4 k. n; X0 E: D  [b]苏:[/b]哦!
9 w; s6 M' ^& x$ j, J- ]2 V( ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 [" i: d8 c4 Y, y9 X0 C% _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 B8 ^! [8 Y# ]4 f& O9 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 b$ U5 Y: X$ b  f0 x+ z+ Z: L* K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 [2 i( E2 m" q+ h8 [7 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 C0 h' x6 Q0 u+ c  z5 \; `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 ]+ s% H; l' y: C' [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 B2 u. {3 P' u& n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' Z; P* B, |3 w- L! v# }" L& c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, s! D- O) Y& y( `- b. H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* F0 y- [% \8 r' T: }7 t* y/ _0 u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) x+ N5 P2 ~5 Y" a4 g* s; ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  i0 s4 c$ s1 T: z# Q  [b]张:[/b]是的。4 p, [9 B$ l- O' T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( u) m5 B5 z+ Z4 W. ]6 v7 ^* a3 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; u- D' A8 y* |4 F5 x. Z+ R! ^; Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- K  a6 \& M3 f& e1 T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 p: v" C: i2 z. G( ?2 }6 ], I) L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ U/ g0 J  ]) p# a# I* Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ Z, ~2 P) ]: `9 e- s1 V3 B4 N( n
  [b]苏:[/b]我猜的。
& V; ~5 q8 X6 U( Q6 _5 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 a$ |. h+ D" p

) g0 L9 e5 |; i) X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 O4 \3 v8 M& X+ V! c# i  j( t! m$ e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& C3 T: z* D; y/ `$ h

/ J& ?" b; y( g) A8 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' R1 v) A/ p6 @. `( g. ^

$ y0 O' i& [6 d; H" G& S/ S  苏:时机正好?
2 a( b! n; e! G
1 F8 X1 |- f: t% T7 k/ p  张:是。0 L. G/ [2 ?6 L: d0 F

! ?& _/ z! ^  I+ A0 |7 R# Z3 _6 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 N' H3 F# s6 I+ m, w
. y& E5 f8 K% Y& o. V1 X. T3 E
  博:公使。0 ^6 o) \  w* n

* h) B0 z4 I( X6 V9 _" [2 U6 S' a5 Z( }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) a1 |# \& W9 g) B+ j$ r
/ W1 _8 ~# e3 L" r" F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: d# _3 c( F/ v% t1 @1 H

& _# C& L6 J4 U2 b$ N& D5 Q  {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 l# U3 x% @! g- q
7 I  }9 q2 d$ H% F, |, y  x' A5 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. j; f+ o, l7 l7 |0 t7 L# f

2 D4 O* {6 Z2 a! e& _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% E0 ]) g2 S. [" I& ?; a" W2 I- r3 k% I5 O" {5 I$ x& m. U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 r* @1 L% I' H% o; ^# ^

  `  H7 p) s% z' O- ^  苏:哦!
- x/ L; K' b* ^* `: e7 J6 I
9 ~, M! P; j  ^% g7 p, q! j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 V( E5 X0 b# ]
! [. C, \; d  M$ m# F7 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 `. _4 n9 s  ]0 o7 M: `" y4 q; @/ I0 S; t& e& B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  n$ u% b7 i8 r. \7 D/ x
. I' s# w* [* ^+ O" K6 F4 E- t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; R0 J9 ^8 P* L7 T' g% X1 A
# [1 ?+ b* `' [/ X4 G
  弗:是的,说泰语。
- ]$ n: V2 N: W: g# g  ?; ~7 k/ S' T; x7 ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 b/ X/ s" z& A9 k) E$ q! b3 T& o5 c

$ y. y9 B- y6 l+ j  博:还从来没有吵过架。
4 _$ k* o2 A( j7 W6 ]; v+ O1 @  _) c2 E' \: f7 Y) ~* U- |
  张:是,从来没有。
& r+ \( {# M" g0 |
& _  p7 t' R3 R% @  博:用泰语说,就是“还没有”。
" D% A$ a* ]  X' `5 b% F, A
' J: O$ _& l: |9 {( K, C) W7 [; Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 a( t6 R( X& w) K  l+ Y$ z" T  k

2 h' G$ s9 n( T3 ?7 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- B& z% q) S! o

! g* Z6 a- x+ d5 v3 ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; f% V! E! U5 Y; S' ]1 R" R* E' Y7 W7 |4 a! \
  博:从来没有在那个时候见面。
% N# |* u7 K: O0 e- k( s! p7 g. @4 V
  张:哈……
6 l" R3 q2 }0 B$ B7 d/ N$ g* u, ]" h8 B1 j# _5 {2 a2 R6 r" Q; n
  苏:尽量避开,是吗?
4 W% y, I$ B' w* R% r5 a( [1 {; X
  博:避开。避开。& U; I' V6 }- k8 l# m: J
* M! }+ U. c3 [/ Y$ b
  苏:那英国呢?
# C* K. @/ c8 @: ^! R# D! n. Z3 h6 L$ N( ^/ C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) N; l. U+ S# b* \% u
7 g- E& D. o: H2 l& M6 K! h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ c% B, c# n# Y4 E7 {
$ A$ K) J& }" i4 g0 T/ ~% @, T, E) D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ z" A( ~( q, @5 m4 @; A; d- ~7 f8 |7 R5 P" {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  C3 @9 w7 k3 Q6 t2 |# M! Y9 m% f: h& c! f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 Z" I- L: W7 R: U: T+ F& a7 o2 `0 h3 I  K4 U  ?) m9 g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 b9 ?1 A) E- `2 ~, ~
; _1 C8 W5 J5 j5 T* H6 e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 j+ q0 N8 n  J# T* B/ d1 ], s" W$ t0 a( X& b( F7 {/ J1 D' M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 b( S8 ]5 Q8 d8 r1 M( m0 P; l
2 R8 g; l7 b1 y3 c( l* b: h9 H
  弗:是的,会交换意见。
, j) F2 m2 ?1 o& D+ x( b6 ^6 Q1 `
6 g5 i: j4 s6 R8 X/ f2 ~$ h: s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, J5 @! J6 z% l* _, D

+ W/ ?: m! e- @; U% }. r8 \% v" z5 B  博:没有困难。
6 Y% H: q* f, w! p& J- w  `8 D6 s$ o# i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  ?. U9 a" A" C: |, a0 P1 Z9 A" O

9 D  t1 X! h% l. D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 |# O2 n5 V# z6 o( }) j! H+ O* j- s- o' Y9 V0 m( J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 K& U8 N1 Z7 ^. O! o0 @  Z1 t4 M5 u7 |" t8 M" S) K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 M) \% |0 x% w; l* \7 @0 t3 a$ [3 s! r" i7 M3 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  p2 s8 x$ N0 F; E  p7 W# |

+ {7 ~* A! E% k% m1 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 |- L/ P2 ?3 A0 c- F' S: \9 ~2 T

6 n6 p% v% c; u& w  g2 `0 V, m) h  弗:我们必须保持中立。7 C/ }: @" e( [- o- Q- `; K. K

' M8 A; s1 i8 a3 X  d& l* P/ H  苏:始终保持中立?
2 D0 B0 e+ K7 @' J7 R' j1 I  ?* N4 c) X% r! [1 s; p) K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 B, m. J/ s1 |2 V& Q* r8 {8 G4 n' n2 H5 B6 x" V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 c6 X1 Y. `2 m0 w. q0 ?3 T- C: I- b7 _
  弗:但我们不理解啊。
5 g3 I6 k  p( b$ C2 X7 |; m
* F1 q) T$ b4 ~+ ~. R  苏:不理解?
9 M6 `/ [, w& u/ ]4 a( ]; ?& [1 y. R1 x; L8 B! [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; R7 q/ V% Q$ D# {; I) a$ }

$ P* G1 q( \4 C5 C, H% u1 a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# M/ Z7 s/ o9 J4 {' @# w, w6 M& B5 i6 j# \; U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ s) [0 d' r' Y& U: p

0 P+ h) \  T2 C+ \" _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 |  T; F. |# k
" \9 I$ o: I( Z5 j2 \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  r, V* Z, x( X, j! Q, ^7 C9 A. b( z/ G( D
  苏:中、美是同一天吗?
1 |; A% x2 {/ `0 c/ k5 d
% [) I+ D, E4 a* ~" k; T2 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) ]5 Z3 Z7 O! m8 c; M0 ?
  T7 Y8 u2 s# b
  张:是。
: J2 f8 m: K" X
0 D) F3 H7 Q0 ]6 f; g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' r3 R1 w  Y/ w9 C3 ]+ q$ N
3 o( _3 Z# }' p; x' U  苏:张大使介意吗?. c4 F4 o* i% P% W9 G

( X/ L4 [/ m1 A% |, A. V* i3 F  张:不介意。
: f1 @  R+ m6 U) {, k8 N  l
# r1 x- u: c3 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' a, r( D. g) q" T( U  i4 r
* [7 \1 t, Z. F( P+ a  博:苏提猜,不要想得太多了。( [! {9 ~& L" e6 S0 p
7 D+ Y! y2 r) t# W* B' S3 ~- {" |0 M
  苏:泰国人这么想。, k' a3 {4 g) F: s' C! m/ A
* O0 J9 S+ g. n8 P' T1 h
  博:我们不这么想。- U! m1 g1 ^) O
- W8 _5 p4 c# a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ v0 h4 j4 `& f
8 i, \. F( j6 Y& s+ m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ x! J5 T7 Z* Z+ v3 O# X4 r% [
/ M! K1 m6 w# O' w; F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  g$ i$ }6 O0 u" b$ p$ M1 \. j
! u2 i8 s! U$ w) I, W* \/ |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% E2 O- B/ v8 c3 [( M2 u' e8 I  @/ {3 z/ Z% N* D' R# D0 S  ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, p& R3 x1 p' \; q- O+ J$ G. n$ |* }
  弗:是。) ]7 {9 {- K6 n- T" L6 y! i

( \( y8 m0 ?9 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. |: i) |3 \  x8 _5 p. P: ^6 B
! O4 ]" L0 S% |' V0 o/ m$ F4 g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 @' R# d/ P6 C9 F4 b7 @% e0 U

: D" w" C6 c% l- s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, o- N' }; j2 O( V' d
  h, y4 p. ^' Y( z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: t9 x/ h. B/ g+ l8 Q0 M* H. ?- H/ d6 g: }. k6 ~& F# a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' w7 |7 @3 l( \

$ k2 Y5 l# n, S* x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ X# I5 \* `5 q0 [- s6 m
7 ?9 t: ~" ^! f0 }+ N  苏:大使感到糊涂吗?
- X6 P3 I6 @- ^7 Z4 x+ {) [) x/ s* ?+ d0 H9 q  h+ |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 ~1 G7 |- ^$ s8 {% y: |, N3 V6 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 v8 O3 {2 a- O- t0 N& A9 r* r' \/ [( p4 P  d% V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 p  m% a, G6 |. g: z. e

  L# Y# k  C8 n( v3 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* w0 B- D: m  I# m9 `' s' @
* G; Y; h- l) i+ E% [! T. O( {
  弗:哈……& ~9 H2 z9 i- W# g3 T4 v+ }: \
1 _% i/ C6 p! @! _" e$ q8 `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 x7 N! _  y/ I& v; i; q! Z8 s6 K9 D( @# e5 t' g9 P. h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  X7 R& @+ _0 X8 g1 b4 f% y# @& B0 y% V8 ]* ^% r# `2 y4 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* |" @" P& V( h6 N
" E1 D+ a1 H! S# s, i% t  弗:那天我在英国。0 n2 H- H5 ]8 x
" k8 ], O% z# z9 m& H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 u8 t) ~. N/ U

4 X6 k: g4 i6 p$ D( x5 b1 I+ x. l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( M3 V7 m8 q# u1 v0 z: K; K" l

# d2 A: p9 x# T( b+ x  O" |& T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  _* c  A2 g: u0 u" s: k0 ]3 c0 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 H9 e( x/ u' J  h$ [3 r4 v" x
9 l7 V1 S6 z1 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* [) ?) x, i/ |1 T+ {1 F3 w4 [/ \* y7 s9 [5 I
  博:那你说说,有什么情报?
7 D1 n. n( b) B; a1 Y0 Z
0 G7 X1 E6 [! t( x! E3 }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 G# i9 m( O# A" G& `- h

2 y0 r' q& s+ q& _4 K" L  博:不对。
1 Y7 j! D' T* K$ f
) ]1 v0 ~  a! f% W4 C/ l  苏:CIA,可能有什么情报……
; x6 G' f/ F6 u* F. U
) r0 }% f7 i7 `0 U8 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 W" ^' C6 O; Y. G8 t5 n- J4 F, g
' p$ [7 g' R- b1 ?- R. ^4 a# G
  苏:不是事实吗?
" e* ]% Y+ ^0 O9 ^% k
5 r) c: F  l6 {( L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* Z- b2 p2 |+ e4 B  B" L- `* D8 ~+ y$ @, j& k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: l- Z/ I. }- N: {% T% |. Z  p$ W8 b; G! @" @6 P9 H2 d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 I; z7 P2 V! Z* O

% L" ]( W! r9 R6 O' w4 H6 G; r* q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ q* y+ c, E# U. |2 w" i
6 t" W  F7 }; u, v& {/ y3 R" ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ A( |4 P! Q- T6 A* j  U( t* [8 k- h# A7 V2 R; y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, N+ [6 d8 E  b7 \. m/ B) t9 A' [& p% _4 w: k" }6 p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, A6 x, v& Y- ?0 }0 i1 J  s
8 K# \5 |( A! @8 Y/ M" w7 Q- B  苏:为什么?损失什么吗?/ _7 w% ]+ @4 H9 j
9 G% Q' N4 n0 n9 o$ d
  博:是。哈……* q% A5 ]% z, d. R

9 G: s' n$ u; [& _( S' ^0 w5 g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& V# M2 w: c' d8 }5 J1 a
/ ^$ p8 ~7 g7 u5 `$ B4 J2 G0 I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 z. H; K* Y4 [) x1 m# g+ {

5 [4 _" V( k5 A' f3 d0 t- t: ?5 Q' b) `% [  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ W0 h  e; @) u6 Q# U0 `; x7 E% Z0 v. B: ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& n- R$ `4 g: ~: e" l  M. Y+ X

) _8 u$ r$ N2 |7 R) t- F# w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 ~- k) U8 G- j2 n0 e1 s7 u
; K+ S* l5 x1 B+ b' c5 ?  苏:这样好不好?" X4 n. }7 R& C+ i

7 J' h0 x9 F; j# j  k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 y! \8 v( l" w, ~% F2 k! N5 ]% a1 [8 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# o- K+ Q7 D9 v' T. F1 E0 k! f$ A0 u4 m" M2 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 U$ a6 A, B: t' N5 F; Q
) _+ t! |1 d) ]9 y4 A
  苏:泰国人?
" {; a+ P: F; f, h0 u6 A6 Q8 L/ U- D5 I% s" t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# a' |/ b: [! B  \: M8 ?( Z: c  ]- ^

& [0 ~; o" y0 V1 R" A: s3 w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 d# G! H% D3 A2 F3 F- t7 ^
" Q" X5 {( t9 C
5 p9 C5 K- f$ z% E' b; I
+ V; W6 V6 c8 F  B# b; m  n% ]  a( ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( [+ \, M1 L/ C  ]1 n6 O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-22 00:02 , Processed in 0.547929 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表